Was machen Sprecher von Dokumentationen
Sprecher von Dokumentationen – der Begriff Dokumentation kann auf zwei Weisen verstanden werden: Zum einen als technische Dokumentation, also eine Art Anleitung, die gesprochen wird. Das kann zum Beispiel ein E-Learning sein. Mehr verbreitet ist aber die Bezeichnung für die Stimme in einem Dokumentarfilm, kurz auch Doku genannt. |
Preamp für das Sprechen einer Dokumentation |
DokusHierbei gibt es unterschiedlichste Inhalte: Die Tierwelt, wissenschaftliche Themen in einer Sendung wie Terra X, eine geschichtliche Dokumentation bei ZDF History, architektonische Bauten oder eine Biographie. Aber es wird auch nach Sprechern gesucht, die Dokumentationen in Form von technischen Beschreibungen, Anleitungen, E-Learning oder Gebrauchsanweisungen vertonen. Dabei steht dann weniger der erzählende Charakter im Vordergrund, als vielmehr das sachliche Sprechen |
Mikrofon zum Sprechen von Dokumentationen |
Worauf es beim Sprechen technischer Dokumentationen ankommt
Ein Sprecher technischer Dokumentationen muss dafür sorgen, dass alle Inhalte auch im letzten Teil des E-Learning noch interessant bleiben und nicht ermüdend auf den Hörer wirken. Auch ist wichtig, dass der teils komplexe Inhalt vom Sprecher erfasst wird und er sinngemäße Schwerpunkte (Betonungen) im E-Learning wählt. Andernfalls bleibt der Inhalt des E-Learning auf der Strecke, und das Sprechen der Dokumentation hat nicht den gewünschten Erfolg gebracht. |
Fernregie beim Sprechen technischer Dokumentationen |
Auswahl des SprechersUm die eben geschilderten Misserfolge zu vermeiden, ist die Auswahl des Sprechers, wohlgemerkt nicht nur einer schönen oder vermeintlich passenden Stimme, ein sehr wichtiger Punkt für einen guten Lernerfolg bei den Rezipienten. Gerade, wenn der Lernerfolg gewährleistet sein soll, ist es kontraproduktiv, beim Sprecher Honorare einsparen zu wollen, indem ein nicht ausgebildeter Laie die Inhalte spricht. Oft genug landen solche Produktionen am Ende bei Profisprechern, weil sich herausgestellt hat, wie ermüdend das Zuhören auf die Dauer wird- erst recht bei einem langen E-Learning-Skript! Statt also doppelt für Schnitt und Implementierung der Audiodaten in die Produktion investieren zu müssen, vertrauen Sie ihre Texte lieber gleich einem professionellen Sprecher für Ihre Dokumentationen an, der weiß, worauf es ankommt- und über die entsprechenden Mittel für die Umsetzung verfügt. |
Sprecher beim Einsprechen von E-Learning
|
Das voice over in DokumentationenDokumentarfilme haben meist einen Profi-Sprecher oder eine Sprecherin, die als Erzähler durch den gesamten Film führen. Es handelt sich um eine Stimme aus dem Off, weil sie nicht zu sehen (nicht im On) ist. Diese Stimmen sprechen den Kommentar des Films.
|
![]() |
Begriffsverwirrung: der (journalistische) KommentarBei Reportagen oder Dokumentationen wird der Begriff anders verwendet als beim journalistischen Kommentar, der eine in sich geschlossene Darstellung einer journalistischen Meinung beschreibt. Sprachaufnahmen der Kommentarstimme erfolgen in der Regel in Tonstudios.
|
|
Reportagen versus Dokumentarfilme- der UnterschiedZwischen einer Reportage und einem Dokumentarfilm oder Dokumentation, kurz Doku, gibt es Unterschiede. Handelt es sich um Reportagen, so sind diese stärker subjektiv gefärbt als Dokumentarfilme. |
|
Doku Sprecher können den Reporter sprechenTrotzdem können auch voice-over- Stimmen von anderen SprecherInnen auftauchen. Wenn der Reporter seine Erlebnisse nicht mit eigener Stimme aus dem Off kommentieren kann oder will, und auch zwischendurch nicht im On zu sehen ist, übernimmt ein Sprecher die Off-Stimme. Er schlüpft als Sprecher in solch einem Projekt in die Rolle des Reporters. Dadurch wird die Produktion nicht automatisch zu einer Doku. Sie kann subjektiv bleiben, der Reporter wird eben nur durch einen Sprecher oder eine Sprecherin ersetzt. |
Beim Sprechen einer Dokumentation im Sprecherstudio |
Die Dokumentation ist objektiverDie Dokumentation möchte ein Thema eher objektiv vermitteln, die Stimme aus dem Off vermittelt bei einer Doku eher Informationen als subjektives Erleben. Voice-Over Parts können sowohl in einer Doku, als auch in Reportagen anfallen. |
|
Das Auftreten von DokumentationenDer deutsche Dokumentarfilm spielt mittlerweile eine recht große Rolle im deutschen Fernsehen. Dabei stehen auch geschichtliche Dokumentation hoch im Kurs. Aber auch andere wissenschaftliche Themen, wie z.B. Entstehung von Erde oder Universum, können Themen im Dokumentarfilm sein. |
|
Der LehrfilmDer Lehrfilm ist ein weiteres Beispiel für Dokumentationen. Auch ein Lehrfilm kann mit Stimme oder voice over vertont sein. Häufig wird ein Lehrfilm in Schulen gezeigt. Eine Dokumentation im Sinne eines Lehrfilms stellt in ausgewogener Weise Menschen und Fakten dar. Hier geht es nicht in erster Linie darum, Spannung zu erzeugen. Eher soll die Stimme im Lehrfilm Wissen vermitteln.
|
|
Doku-Sprecher - was muss die Off-Stimme leistenBei einer Doku begleitet ein Sprecher oder eine Sprecherin mit der Stimme die Bilder. Ein Doku Sprecher muss also nicht, wie bei einem Hörbuch, die Bilder im Kopf der Zuschauer zum Leben erwecken. |
|
Eine Doku weckt Freude, ist aber keine WerbungAber dennoch ist der Text einer Doku keine Werbung, wie z.B. ein Imagefilm. Die Werbung wird sich kaum kritisch äußern, im Imagefilm soll der Name eines Unternehmens wiederholt erscheinen, und zwar positiv. Eine Doku hingegen gehört in die redaktionelle Rubrik. |
|
Die Arbeit mit dem Profi-Sprecher an einer Doku oder ReportageDie Arbeit mit Sprechern an Dokus besteht darin, die Off Stimme mittels Regieanweisungen dazu zu bringen, die Geschichte, Beschreibungen, Schicksale der beschriebenen Menschen etc lebendig und stimmungsvoll zu leben und erzählen. |
|
Der Einstieg ist meist das Voice OverBevor ein Doku-Sprecher die Kommentarstimme einer Doku spricht, besetzt man ihn oder sie am besten zunächst auf ein Overvoice. Die meisten, wenn auch vielleicht nicht alle Sprecher und Sprecherinnen im Dokumentarfilm haben so begonnen. Der zu erzeugende Spannungsbogen ist bei OV weniger groß, die Stimme muss nicht 3-4 Stunden lang durchhalten, weil man vielleicht zunächst nur wenige Einsätze im Film hat. Mit der Zeit wächst das Vertrauen, und der erste Text als Hauptsprecher steht an. |
|
Die Auswahl der SprecherDie Kommentarstimme muss von ihrem Charakter natürlich zum Projekt passen, deshalb trifft der Regisseur die Wahl für den Kommentarsprecher oder Offsprecher meist zusammen mit dem Produzenten. Seinen Text erhält ein Doku-Sprecher im Idealfall eine Woche vor der Aufnahme im Studio. |
|
Wirtschaftliche Aspekte einer Doku oder ReportageDer Produzent ist für die Finanzierung der Doku verantwortlich, und die wirtschaftlichen Gesichtspunkte sind: Eignet sich eine Doku am besten zur Sendung bei nur einem Sender? Ist sie nur für die Deutschen von Interesse, verkauft man sie wir an den MDR, die gesamte ARD, ZDF, Dmax, nach Europa oder die Welt? |
|
Filmen ist teuerJe aufwendiger ein filmisches Unternehmen ist, je mehr Zuschauer sich in der Welt für ein Thema interessieren, desto größer meist auch das Budget des Produzenten. Bei manchen Dokus werden ein Kamerakran oder VISA für das Team für schwer zu bereisende Länder der Welt benötigt. Eine Wissenschaftsdoku braucht vielleicht aufwändige 3D-Animationen. |
|
Mehrfachverwertung von DokusDas alles macht es für den Produzenten natürlich aufwendiger, daher versucht man zum Beispiel, eine kostspielige BBC-Produktion auch für die Zuschauer in Deutschland zu erwerben und zur Sendung anzubieten. Solche Produktionen werden dann in deutschen Tonstudios von deutschen Stimmen lokalisiert, also für Deutschland auf Deutsch vertontV Außer dem Voice over muss auch der Sprecher für den Kommentar angepasst werden. |
|
Alternative: UntertitelBei einem Dokumentarfilm auf Kultursendern wie arte oder 3-Sat sind deutsche Zuschauer auch an Untertitel gewöhnt. Natürlich sind Untertitel immer die kostengünstigere Variante, aber vom Zuschauer muss der Text der Untertitel parallel zu Ton und Bild erfasst werden. Die Entwicklung ging, auch im Kino, daher schnell dahin, dass jede Rolle im Film von einer Synchronsprecherin oder einem Synchronsprecher unter Verzicht auf Untertitel synchronisiert wurde. |
|
Die Kultursender leisten sich UntertitelSo sind auch im Fernsehen in Deutschland Untertitel eher eine Randerscheinung der Kultursparte geblieben. Sie können Authentizität erzeugen, weil man die Original-Sprecher durchgängig hört. Mitunter werden auch deutsche, schweizerische oder österreichische Dialekte in einer Doku zur besseren Verstänmdlichkeit mit einem Untertitel unterlegt. |
|
Von Telefonansagen zum Imagefilm andere Aufgaben für SprecherWeitere Themen für Sprecher sind Erklärvideos, Telefonansagen, Werbung, Hörbuch, Hörspiel oder Imagefilm. Der Imagefilm gehört zu Bereich der Werbung. Telefonansagen sind die Visitenkarte eines Unternehmens. Ruft man bei einem Unternehmen an, werden die Telefonansagen von einer Stimme in Englisch, Deutsch, oder anderen Sprachen gesprochen. |
|
HörbuchDas Hörbuch erfordert durch den Verzicht auf die visuelle Ebene eine(n) Sprecher oder Sprecherin, die die Bildwelt im Kopf des Zuhörers erzeugen kann. Während das Hörbuch zum großen Teil aus dem Erzählerpart besteht, kommen im Hörspiel klassischerweise die Rollen zu Wort. Das Hörspiel kann aber unterschiedlich aufgebaut sein und auch einen Erzähler enthalten. Oft wird ein ein Hörspiel in einem größeren Tonstudio aufgenommen, was beim Hörbuch nicht erforderlich ist. Ältere Hörspiel -Studios verfügen noch über ein Kiesbett, um zum Beispiel Schritte im Park imitieren zu können. Das Hörspiel kann so die räumliche Illusion vermitteln, man sei mit dabei. Hier sei als Beispiel "der Name der Rose " genannt. Eine Produktion, die als Hörspiel eine interessante akustische Variante zum gleichnamigen Film bietet.
|
|
SynchronsprecherInSynchronsprecher oder Synchronsprecherin müssen einerseits darauf achten, dass alle Lippenlaute (Labiale) mit dem Original übereinstimmen. Ein langgezogener Vokal auf einen Verschlusslaut im Bild versucht der Synchronsprecher oder die Synchronsprecherin zu vermeiden. Zudem muss das Spielerische der Rolle samt ihrer Entwicklung im Film ausgefüllt werden. Das kleinteilige Vorgehen Take für Take macht die Arbeit der Synchronsprecher sehr speziell.
|
|
Bevor Sie also einen Sprecher online buchen, prüfen Sie, anhand der Demos, ob er die geforderten Genres gut bedienen kann. Zur Startseite
|